Ian Fleming (1908-1964)

indice

 

EL AUTOR

 Página oficial de Ian Fleming

datos biográficos sobre Ian Fleming en Wikipedia

Biografía de Ian Fleming en Archivo 007

Ian Fleming: una vida de película en Amadeus Global

Mi nombre es Fleming… Ian Fleming / Alberto Gordo en El Cultural

Ian Fleming, creador y alter ego de James Bond en Escuelapedia

 

SU OBRA

Guía de Lectura sobre Ian Fleming en Biblioteca de La Rioja

Las mejores novelas de Ian Fleming, el espía que creó a James Bond en Hipertextual

texto bilingüe de Casino Royale / Ian Fleming en Rodríguez Álvarez

Consejos para escribir un thriller de Ian Fleming / Alfredo Álamo en Lecturalia

Casino Royale o la reinvención de un mito / Gonzalo González Laiz en Dialnet

Bond, James Bond era ornitólogo / Paco Ibi en SoBenidorm

Anticomunismo a la chilena: el caso de James Bond en el cómic, 1959-1971 / Jorge Rojas Flores en SciELO

Bond viajero / Mariano López en Viajar

 

Deja un comentario

Archivado bajo Literatura inglesa, Novela, Siglo XX

30 de noviembre de 2016: W. H. Auden

Reunidxs: Isabel, Seve, Consuelo, Luis, Carmelo, Eugenio, Mercedes, Valentín y Rufino.

Isabel abre la sesión leyendo los datos biográficos sobre el autor publicados en la web ‘El poder de la palabra’, donde se indica que fue un poeta, dramaturgo y crítico literario inglés, el más influyente desde T. S. Eliot; en sus primeros pasos, Auden mostró interés por la ciencia y estudió en Oxford, donde se mezcló en el mismo círculo intelectual que los también escritores Isherwood y Spender. Trabajó como maestro de escuela en Escocía e Inglaterra y durante los años treinta formó parte en Londres de un grupo de jóvenes poetas con tendencias izquierdistas; sus primeras obras tratan sobre el hundimiento de la sociedad capitalista que a sus ojos se estaba produciendo, mostró interés por los caracteres psicológicos humanos y no tardó en obtener cierto renombre literario. De su colaboración con Isherwood surgen los viajes por China y Alemania, de los cuales Auden extrajo contenido para algunas de sus primeras composiciones; fue en este país centroeuropeo donde se casó por conveniencia, para que su pareja obtuviera el pasaporte (menciona Consuelo que ella era Erika Mann, escritora hija del famoso autor de Muerte en Venecia). Participó en la Guerra Civil Española como conductor de ambulancia, recibió ese mismo año la Medalla de oro del Rey a la Poesía y, en 1948, el Pulitzer; era irónico y frío como Eliot, ambos religiosos pero Auden más social, ejerciendo influencia sobre poetas posteriores, y destacando por su rigor intelectual. Isabel añade que ha encontrado en Internet a un joven cantante, King Krule, que ha hecho una versión del poema «Victor» de Auden, titulada «Ocean Bed»; Seve comenta que la leído ese poema y algunos otros más en la edición de Visor que hay en la Biblioteca, y le han gustado: éste trata de la educación recibida a través de la Biblia, cuyo aprendizaje literal empuja a un chico enamorado a aniquilar por fe al objeto de su pasión; Isabel añade que el autor atacó duramente a la Iglesia católica irlandesa, a lo que Luis señala que en la educación reglada anglicana ha sido moneda común el maltrato de los escolares. Por último, Isabel menciona la película Cuatro bodas y un funeral, donde aparece una escena en la que se recita un poema del autor, «Funeral blues», que trae impreso y a continuación entrega a Carmelo para que lo lea. De la lectura extrae Mercedes la expresión sobre la detención del tiempo tras muerte de un ser querido.

Carmelo recuerda lo complicado que es trasladar la poesía a otro idioma distinto del original, complicación que se extiende a su lectura, subrayando que los ritmos de cada lengua imponen el de los poemas, y que dos versiones de uno mismo pueden significar cosas completamente distintas; añade que se suele decir que lo que queda sin traducir cuando se vierte un poema, eso es la verdadera poesía, y al hilo señala Mercedes la importancia de una expresión asequible para que se pueda entender fácilmente. Luego cita Carmelo dos versos de Auden: “La necesidad de matar” (del cual dice Luis que pertenece al célebre «Spain 1937») y otro que le ha gustado especialmente por lo incorrecto del enunciado: “Las palabras me excitan como una historia pornográfica”.

Luis recuerda que Auden vivió durante un tiempo en Berlín y allí conoció a Brecht, quien era el máximo exponente del teatro alemán de la época; de esta relación surgen para el autor unos cuantos guiones para ópera -hizo colaboraciones con Chester Kallman y escribió para Stravinski, Henze y Benjamin Britten– inspirándose en figuras clásicas y leyendas; también estudió liturgia dramática y reconstruyó con nuevas imágenes algunos personajes de Ibsen. Luis señala que Auden fue un escritor de vasta cultura y alcanzó mucho prestigio, de lo mejor que dio la literatura inglesa durante el siglo XX, y subraya su estrecha relación con Spender y Lewis, con quienes formaba grupo poético, así como su amistad con Eliot, aunque ambos fueran bastante antagónicos; recuerda que durante su estancia en la Alemania de Weimar pudo desinhibir su homosexualidad, favoreció a Thomas Mann al casarse con su hija Erika y tomó contacto crítico con la alta burguesía alemana, especialmente con la de Munich; respecto a su experiencia en España, destaca Luis que quizá no estuvo en la línea del frente por la relevancia que había adquirido ya en el mundo literario, aunque esta circunstancia le granjeó la animadversión de los partidarios de la no intervención en el conflicto peninsular, diferencias que una parte de la sociedad inglesa no iba a perdonarle jamás.

Consuelo se ha descargado «Elegía a un judío», pero no lo ha leído aún; lo que sí ha leído ha sido un artículo sobre «Spain 1937» de Ana María Gimeno Sanz, profesora universitaria valenciana que recuerda que Auden estuvo en Valencia cuando se alistó voluntario en asistencia médica para defender la República española, pero llevó muy mala impresión del ambiente, en especial por el uso de rolls-royce de que hacían gala algunos dirigentes de la misma, lo que denunció públicamente; también señala que el autor ejerció como periodista en radio, y apareció su poema como panfleto propagandístico al precio de un chelín destinado a ayuda para la República. El artículo también destaca la relevancia de lo que Auden escribió, aunque no fuera tan ideológico como pudiera esperarse, ya que tenía sentimientos enfrentados respecto a la causa marxista: el tema central del poema es la misión de la poesía, y lo que se plantea no es la duda acerca de lo que se debe hacer en un nivel práctico, sino lo que se debe considerar para la elección adecuada entre el bien y el mal: una elección moral que no podía estar más de actualidad en aquellos tumultuosos años del siglo XX. Consuelo destaca la imagen del momento como límite, en inesperado encuentro con la muerte; además, ha leído otros poemas, como «Foxtrot de una tazo de té», en forma de diálogo en verso, que lee Carmelo, y otro sobre la Virgen y la copulación de los padres: «La pregunta», que es breve y lee ella misma. Para terminar, Consuelo resalta las opiniones que consideraban a Auden una buena persona y recuerda su boda de compromiso con Erika Mann, añadiendo el comentario de que la hija de Mann anhelaba relacionarse con mujeres de destacada inteligencia.

Mercedes destaca que Auden obtuvo muy buenas críticas como escritor y es miembro importante de la literatura inglesa, a lo que Isabel sugiere que si hubiera vivido más tiempo -murió con poco más de sesenta años-, podía haber hecho más cosas.

Valentín recoge una curiosidad que cuenta que Auden se quedó al lado de una mujer insegura hasta que ella logró recuperar la confianza, y remarca que fue un hombre altruista pero tremendamente severo, lo que ilustra con sus declaraciones acerca del uso de magnetófonos en las entrevistas, rememorando la anécdota que narraba Truman Capote, quien no pudo continuar una conversación con un periodista porque a éste se le había estropeado la grabadora y se dijo incapaz de tomar notas, ya que no sabía escuchar a sus entrevistados. Sobre los años treinta que vivió el autor, Valentín destaca que hablara de su literatura como de una muestra sin intención moralizante, y que añadía que si a alguien no le gustaba lo que escribía, era porque no escribía para esa persona. También lee Valentín un epígrafe titulado “Cómo perder un premio Nobel”, donde se recuerda que a Auden lo nominaron para el Nobel el mismo año que a Neruda, aunque luego se lo llevó un griego…; añade Mercedes que años después se lo dieron al poeta chileno, pero no a Auden. Valentín destaca de nuevo la generosidad del autor, y comenta que ayudó a reclusos con libros de Kafka, así como impartiendo cursos de literatura; señala que abandonó la Guerra Civil española por el desorden que imperaba en el bando republicano, que en una entrevista aseguró que su problema con Inglaterra no era de índole cultural sino familiar, destacando las diferencias fonéticas entre su inglés nativo y el estadounidense, y que en política debería de elegirse a los representantes mediante sorteo, haciéndose más uso de los avances informáticos para la gestión de la administración pública. Por último, Auden consideraba que la edad idónea para escribir poesía es indiferente.

Eugenio califica a Auden de clasicista, y confiesa su rechazo al autor por considerar que en la época en la que vivió, con las vanguardias en auge y más adelante la Generación Beat o los movimientos del 68, no parece haber mostrado ninguna inquietud en el avance hacia otras formas literarias que las establecidas. Dice que ha ojeado la introducción a la edición en castellano de una antología de sus ensayos, en Lumen, firmada por Andreu Jaume, y que tampoco le ha causado interés, sobre todo cuando leyó que Auden no comprendía cómo Valéry, poseyendo una elevada inteligencia teórica, había cosechado tan pobres resultados poéticos. Por último, respecto al comentario de Isabel sobre la crítica del autor al catolicismo irlandés, Eugenio recuerda que durante el transcurso de la vida de Auden se estuvo sufriendo la existencia del IRA, y le parece muy parcial su posicionamiento a favor de Inglaterra, sobre todo teniendo en cuenta que su fe anglicana fue producto de una conversión sobrevenida; señala Eugenio que, para él, cualquier conversión religiosa siempre estará bajo sospecha, pues no entiende que una fe impuesta durante la infancia, una vez perdida pueda recuperarse, a lo que Carmelo indica que puede tratarse de un cambio de opinión, a lo que Eugenio comenta que la razón y la fe tienen distinta naturaleza y Luis recuerda que Pascal sufrió una conversión similar, a la que Voltaire atacó sin piedad, y que Pedro de Alarcón se convirtió en sus últimos años para legarnos una serie de cuentos moralistas sin ningún valor.

Rufino señala que, a su juicio, es la falta de consecuencia consigo mismo lo que critica Eugenio de Auden, y pide a Luis su parecer sobre la naturaleza de esas conversiones producto de la madurez o animadas por la cercanía de la muerte, a lo que Luis comenta que la vejez es un terreno inseguro para cualquiera y que es normal que se haga lo posible por regresar a las raíces y superar la vulnerabilidad, aunque se entre en contradicción con uno mismo. A continuación, Rufino lee un fragmento de «Septiembre 1, 1939», donde el autor describe la violencia provocada por los conflictos de religión; al hilo, Luis recuerda una copla donde se cuenta que los sarracenos molieron a palos a los cristianos, ante lo cual éstos disculparon su derrota asegurando que  “Dios está con los malos cuando son más numerosos que los buenos”.

Deja un comentario

Archivado bajo REUNIONES

Bailén / Benito Pérez Galdós

la_rendicion_de_bailen_casado_del_alisal

en torno a Bailén / Benito Pérez Galdós en Wikipedia

texto de Bailén / Benito Pérez Galdós en Cervantes Virtual

texto de Bailén / Benito Pérez Galdós en Dominio Público

audio de Bailén / Benito Pérez Galdós en Youtube

reseña de Bailén / Benito Pérez Galdós en La Caverna Literaria

reseña de Bailén / Benito Pérez Galdós en Serendipia

reseña de Bailén / Benito Pérez Galdós en Novela Histórica.net

Descripción de la batalla de Baylen y auxilios que en ella dieron los vecinos [texto de 1815] en Cervantes Virtual

descripción de la Batalla de Bailén en Revista de Historia

 

Deja un comentario

Archivado bajo Literatura española, Novela, Siglo XIX

Auden, Wystan Hugh (1907-1973)

auden

 

EL AUTOR

datos biográficos de W. H. Auden en Wikipedia

W. H. Auden: La generosidad sin fin del poeta / Edward Mendelson en Revista Ñ

Poeta W. H. Auden: El nombre de cada cosa en Mágicas Ruinas

W. H.. Auden: poesía, psicoanálisis y Holocausto / Claudia Kerik en Consecuencias

Releyendo a W.H. Auden en Luis Antonio de Villena

W. H. Auden / Eugenio Montale en Universidad de México

El Silencio de Auden y el Clamor de la Historia / Esther Sánchez Pardo en Aedean

 

 

SU OBRA

texto de La Edad de Oro / W. H. Auden en Instituto Cervantes

poemas de W. H. Auden en Material de Lectura

Para una interpretación del ritmo en poesía. W. H. Auden, 1929 / Manuel Barbeito Varela en Aedean

Del mito y de unos versos de W. H. Auden / Luis Juan Solís C. en Especulo

Las conferencias de Auden sobre Shakespeare en Nexos

reseña de El arte de leer / W. H. Auden en Carlos Alcorta

 

 

AUDEN EN ESPAÑA

texto de España 1937 / W. H. Auden en Otra iglesia es imposible

Spain 1937 de W. H. Auden / J. Carnero González en Aedean

Auden y España 1937 / Pepe Gutiérrez-Álvarez en Nodo50

Auden y Vallejo: dos visiones de la Guerra de España / Diego Valverde Villena en Aedean

W. H. Auden en la década de 1930: Spain, o el estigma de un pasado imposible / Bernd Dietz en Atlantis

La reflexión mediante el dialogismo en Wystan Hugh Auden y Jaime Gil de Biedma / María Gracia Rodríguez Fernández en El Genio Maligno

“Horae Canonicae”, España y los dos Auden / Gabriel Insausti en Arbor-CSIC

 

Deja un comentario

Archivado bajo Literatura inglesa, Poesía, Siglo XX

XXVI Ciclo Literario (2ª parte) / Centro Municipal de Mayores Juan XXIII, Móstoles (Madrid)

(pinchad en la imagen para ver)

porta

centro

contra

Deja un comentario

Archivado bajo TALLER LITERARIO "JUAN XXIII"

El 19 de marzo y el 2 de mayo / Benito Pérez Galdós

el_crit_del_palleter-sorolla-644x362

texto de El 19 de marzo y el 2 de mayo / Benito Pérez Galdós en Cervantes Virtual

audio de El 19 de marzo y el 2 de mayo / Benito Pérez Galdós en YouTube

acerca de El 19 de marzo y el 2 de mayo / Benito Pérez Galdós en Wikipedia

reseña de El 19 de marzo y el 2 de mayo / Benito Pérez Galdós en Solo de Libros

Esquema, Resumen y Contenido de El 19 de marzo y el 2 de mayo / Benito Pérez Galdós en Biblioteca Gonzalo de Berceo

Del reportaje a la novela histórica: el 2 de mayo de 1808 en José María Blanco White y Benito Pérez Galdós / Epicteto Díaz Navarro en Universidad Complutense de Madrid

Sangre de Mayo: una traducción galdosiana / Ramón Navarrete-Galiano en Universidad Complutense de Madrid

 

Deja un comentario

Archivado bajo Literatura española, Novela, Siglo XIX

Samuel Beckett (1906-1989)

 

 

EL AUTOR

 

datos biográficos de Samuel Becket en Wikipedia

Samuel Beckett 1906-1989 / Rafael Pérez Gay en Nexos

Centenario de Samuel Beckett / Elsa Cajiao C. en Universidad Complutense de Madrid

A vueltas con Samuel Beckett / José María Fernández Cardo en Çédille

 

Samuel Beckett: la inaprehensibilidad de un sentido no trascendente / Anna Maria Iglesia en Universitat Pompeu Fabra

Samuel Beckett o el agonizar de las palabras / Rebeca García Nieto en Asociación Española de Neuropsiquiatría

Principales temas de Samuel Beckett / Ricardo García Arteaga en Universidad de México

Samuel Beckett se traduce a sí mismo / Javier Ortiz García en Universitat Autònoma de Barcelona

 

 

 

SU OBRA

 

en torno a Esperando a Godot / Samuel Beckett en Wikipedia

texto de Esperando a Godot / Samuel Beckett (traducción de Ana María Moix) en Universidad Rafael Landívar

en torno a Fin de partida / Samuel Beckett en Wikipedia

Fin de partida de Samuel Becket : la soberanía del lenguaje y el juego metateatral / Carolina Brncic en Revista Chilena de Literatura

Influencia de Samuel Beckett en el nuevo teatro americano / Manuel Gorriz Villarroya en Miscelánea

Una reflexión sobre el espacio en el teatro de Samuel Beckett / Alejandra de la Lama en Difusión Cultural

 

reseña sobre Molloy, Malone muere y El innombrable / Samuel Beckett en El lamento de Portnoy

La trilogía narrativa de Samuel Beckett: el exilio del ser y del lenguaje / Lourdes Carriedo López en Universidad Complutense de Madrid

texto de Sin / Samuel Beckett en Biblioteca Ignoria

 

Samuel Beckett : poemas (1937-1939) / Rafael Pérez Gay en Medicina y Arte

texto de Cascando / Samuel Beckett en Biblioteca Ignoria

 

Deja un comentario

Archivado bajo Literatura francesa, Literatura irlandesa, Novela, Poesía, Siglo XX, Teatro