Archivo de la etiqueta: DESARTHE

24 de octubre de 2012 : Agnès Desarthe

Reunidos: Isabel, Lali, Toñi, Rufino, Maite, María José, Seve, Eugenio, Pilar, Mercedes y Valentín.

Isabel abre la sesión convocando a quien le interese asistir a la primera y sucesivas proyecciones del ciclo Cine los Domingos, organizado en el CA2M Centro de Arte Dos de Mayo de Móstoles, bajo el título Ensayo para Orquesta. Un proyecto de los hijos, y que se extenderá en cinco sesiones del 28 de octubre al 2 de diciembre.

Sobre la autora, Isabel no ha encontrado ningún libro a la venta, a pesar de que, según ha leído, está traducida a quince idiomas; expone algunos datos biográficos recogidos de la Wikipedia, donde destaca que Desarthe escribe literatura infantil y para adultos, está casada con un cineasta y su hermano y cuñada son cantantes de ópera, por lo que se rodea de cierto ambiente cultural; respecto a su obra, Isabel destaca Un secreto sin importancia, novela por la que ha recibido un premio, así como un ensayo sobre Virginia Woolf. Respecto a la búsqueda de sus propios orígenes que la autora confiesa como objetivo de sus ficciones, Isabel comenta que Desarthe mezcla en su obra rasgos de sus propios antepasados y refleja cierto conflicto entre civilizaciones, así como el antisemitismo, denunciando en una entrevista el racismo que perdura en Francia hacia los judíos y otras culturas diferentes (Rufino indica que durante una estancia en París, él mismo conoció ese racismo de forma indirecta, en controles policiales donde siempre retenían a quienes tenían rasgos árabes o africanos; Toñi comenta que en Cómo cambié mi vida también se refleja esta inquietud); Isabel contrasta esta percepción de la autora comparándola con su propia creencia en la tolerancia francesa, y Lali indica que gran parte de los intelectuales de aquel país tiene origen judío, lo que a Pilar no le parece incompatible con el hecho de que exista un diferente trato en función de la clase social, y pone como ejemplo las recientes expulsiones de gitanos decretadas por SarkozyEugenio recuerda también el maltrato dispensado, en general, hacia los españoles exiliados tras la Guerra Civil, que en su mayoría terminaron en campos de concentración.

Mercedes está leyendo Un secreto sin importancia, que aún no ha terminado, pero le está gustando y espera terminarlo para que se desvele el final y se resuelva el misterio. Cuenta que son varias historias paralelas que se van entrelazando a medida que avanza la novela; que su estructura no es secuencial, que hay saltos en el tiempo; y que la autora penetra en el interior de los personajes, lo que resulta a Mercedes especialmente grato y considera influencia de su padre, que era psicólogo.

Valentín ha leído distintos textos sobre la autora en Internet, y destaca las reseñas de Cómo cambié mi vida, donde se dice que es una historia para niños acerca del crecimiento iniciático, cuyo objetivo es que el lector infantil se eduque sobre varios puntos, tales como que nada es blanco o es negro, que se debe respetar la experiencia que otorga la edad o que tras las apariencias hay una esencia a tener en cuenta; también hace un comentario sobre El principito Puf, del cual dice que es una reflexión sobre la educación. Valentín destaca las ilustraciones (Toñi comenta que las del maestro en la edición que ella ha leído de Cómo cambié mi vida son muy expresivas), menciona la denuncia de la autora del antisemitismo que aún subyace en la cultura popular francesa (que dice que no se ha resuelto, pues no ha existido una autocrítica sobre la actuación de aquel pueblo durante la Segunda Guerra Mundial); también cita un titular de entrevista a Desarthe donde ésta, al ser comparada con Marie Darrieussecq, asegura encontrarse al margen de cualquier dogmatismo político, ajena a lanzar proclamas desde su literatura. Lali se pregunta si la autora no pecará de victimismo al denunciar el antisemitismo, y Valentín responde que él no cree que sea así, pues Desarthe redunda más en la mezcla positiva de culturas que en el antisemitismo; al hilo, Rufino recuerda que la autora no es cien por cien francesa y Lali indica que, a juzgar por los audios en los que ha escuchado su voz, Desarthe tiene un acento áspero y cortante “muy francés canadiense” que quizá pueda irritar a sus compatriotas más integristas.

Como acabamos de indicar, Lali ha escuchado de viva voz a Desarthe, hablando sobre su obra Comedme (2006); comenta que es una novela para adultos y que parece importante (que cree que por ella recibió un premio), pero Lali no la ha leído y por lo que cuenta la autora conoce el argumento: parte de una emprendedora que monta un restaurante sin mucha noción de cocina, pero a base de esfuerzo e interés saca el negocio adelante; Desarthe considera esta obra suya un viaje iniciático, y dice que a ella misma le sirvió de reflexión sobre su vida, ya que durante su adolescencia se sintió rechazada por sus padres. Lali concluye afirmando que ha leído algún fragmento y deduce que la autora escribe muy bien, que utiliza muchas metáforas y también hace uso constante de los saltos temporales (Mercedes asegura que este recurso, en ocasiones, dificulta la comprensión del texto); asegura Lali que Desarthe le parece interesante, y que no tiene nada que ver con Marc Levy.

Toñi ha leído la novela infantil Cómo cambié mi vida, que trata de un niño que vive con su abuela (que se dice desmemoriada) porque los padres andan todo el día trabajando para ganar dinero; el niño tiene problemas en la escuela porque hay un profesor que le acosa, y un día que pasa frente al Conservatorio decide que quiere aprender música; entonces conoce a una profesora del Conservatorio que le lleva a su casa, donde le enseña muchos instrumentos musicales entre los cuales el niño decide tocar el cervelas; después conoce a Perla, que toca el violonchelo, y él lo intenta también pero no se le da nada bien; finalmente descubre que su abuela tocaba antes el piano. Toñi dice que el niño conoce de esta manera que hay cosas buenas en la vida, al margen del desprecio que sufría en la escuela, y rememora una anécdota de la abuela que le cuenta que su marido (el abuelo del niño) la vendió hace años para pagar una deuda de juego. A Toñi le ha encantado este libro, pero Lali comenta que a ella no le gusta la literatura infantil, por un cierto prejuicio: le da sensación de retroceso; Eugenio opina que lo que le pasa a Lali es que lee con espíritu de escritora. Finaliza Toñi citando la frase central de la novela: “ahora comprendo que la vida puede cambiar incluso a los diez años”.

Rufino ha hecho un breve resumen de lo leído en los enlaces publicados en nuestro blog, y destaca que Desarthe es hija de un judío y una libanesa, escribe literatura para niños y para adultos y considera que la literatura no es lugar para hacer política. Menciona especialmente las ilustraciones de sus textos infantiles, que le han llamado la atención por su belleza, y concluye definiendo la literatura de la autora como de crecimiento iniciático.

Maite, recién reincorporada a nuestra tertulia, reivindica su derecho a estar presente como sólo escuchante.

María José ha leído Cinco fotos de mi mujer y durante su lectura se ha acordado de Isabel, a quien se lo deja para que lo lea. Trata de un viudo que contrata una serie de pintores para hacer el retrato de su difunta mujer: desea hacerle este homenaje porque se siente en deuda con ella, que era una persona culta a quien él, debido a su ignorancia, no podía llegar a comprender. Comenta María José que a lo largo de sus páginas se destila sensación de profunda soledad, y que en cierta forma el protagonista emprende el reto para llenar el tiempo vacío; durante esta búsqueda de artistas que completen la obra, irá conociendo a gente muy variopinta que en ocasiones le humilla por su incultura. María José concluye comentando que está escrita en un lenguaje muy bello, que es una buena traducción y que le ha gustado mucho.

Seve dice que no leído nada, que fue tres veces a la biblioteca pero no encontró ningún libro disponible, por lo que sólo podría contarnos las cosas que le ocurrieron por la calle en el transcurso de estos infructuosos viajes.

Eugenio tampoco ha leído nada, pero por lo dicho tiene la impresión de que la autora reúne cierta intención pedagógica en sus textos. Sobre la denuncia del antisemitismo, Eugenio no cree que Desarthe sea un radical denunciante del antisemitismo, sino que le parece una autora muy auténtica, que simplemente trata de plasmar en sus obras su propia vida e inquietudes, que tiene un afán integrador de las culturas que son su ascendencia y de las cuales se siente heredera y que reivindica el multiculturalismo; Lali comenta que, amén de la francesa, Desarthe amasa las culturas libanesa, yidish y rusa, y Maite afirma que la cultura de alguien siempre depende del tipo de persona que se es.

Pilar no ha encontrado nada en Internet sobre la autora escrito en castellano, salvo lo enlazado en nuestro blog. Lo que más le ha llamado la atención ha sido el ensayo sobre Virginia Woolf: Pilar cree que la Desarthe se siente identificada con la escritora inglesa por el rechazo familiar que ambas sufrieron; casualmente, esta semana encontró en la prensa un artículo de Fernando Savater sobre Virginia Woolf que le ha resultado muy interesante y al respecto esclarecedor. Al hilo, se pregunta Pilar si existe una literatura femenina, en contraposición a una masculina, y a continuación se responde que ella no lo cree, que en la buena literatura no hay géneros (Mercedes menciona la trilogía de moda en la actualidad, Cincuenta sombras de Grey, que se está promocionando como literatura erótica para mujeres, y de la cual recientemente escuchó hablar a Carlos Herrera en Onda Cero). Respecto a la polémica en torno al antisemitismo o racismo que ya ha originado tanto debate en nuestra sesión de hoy, Pilar se dice intolerante contra la ausencia de civismo y la falta de educación de muchas personas; Maite comenta que hay costumbres que para otras culturas son inadmisibles, pero que quienes las sufren las aceptan con la mayor naturalidad, mientras Isabel afirma que existen muchas prácticas muy perjudiciales para algunos miembros de la sociedad que se defienden por su carácter tradicional y deberían ser revisadas. Por último, Pilar concluye  que Desarthe le ha gustado, que le parece una autora muy reivindicativa.

Anuncios

Deja un comentario

Archivado bajo REUNIONES

Agnès Desarthe (1966-)

LA AUTORA

Agnès Desarthe en Wikipedia

Agnès Desarthe en Corimbo

entrevista a Agnès Desarthe por Pau Vidal en El País

Y SU OBRA

reseña de El principito Puf / Agnès Desarthe y Claude Ponti en Darabuc

reseña de Cómo cambié mi vida / Agnès Desarthe y Adrià Fruitós en Pizca de Papel

Deja un comentario

Archivado bajo Literatura francesa, Novela, Siglo XX