Archivo de la etiqueta: NDIAYE

31 de octubre de 2012: Marie NDiaye

Reunidos: Isabel, Lali, Toñi, Rufino, Maite, María José, Seve, Eugenio, Pilar, Mercedes y Valentín.

Isabel inicia la sesión haciendo un comentario sobre la película de este domingo, que ha protagonizado la primera sesión del ciclo Cine los Domingos: dice que todo salió muy bien y que hubo un debate tras la proyección que derivó en grata polémica, y emplaza a los presentes a la próxima convocatoria, para el próximo domingo, cuando se visionará Diamond Flash contando con la presencia de su director.

Respecto a Marie NDiaye, que es la primera de las dos autoras que hoy tratamos, Isabel lee algunos datos sobre su biografía. Destaca que su apellido no es francés, sino africano (Lali matiza que senegalés), y que ha recibido el premio Femina en 2001 y el Goncourt en 2009; dice que empezó a escribir muy joven (comenta Lali que un editor fue a buscarla al instituto para que firmara un contrato por su primera novela), y que, tras haber denunciado el ambiente policial reinante en Francia, se autoexilió a Alemania al alcanzar Sarkozy la Presidencia del país. Lali apunta que las mencionadas declaraciones sobre el ambiente policial en su país le valieron una denuncia de sectores conservadores, que lo vieron inapropiado para una galardonada con un premio oficial de las letras francesas, y Mercedes indica que NDiaye es en la actualidad la única autora viva que tiene alguna obra incluida en la Comédie Française.

Lali ha leído Tres mujeres fuertes en francés, y escrito un texto propio sobre la novela. Indica que la prosa de la autora es muy rica y tiene mucha fuerza (dice que se produce una explosión de sentimientos violentos a pesar de la aparente suavidad empleada por la narradora), y que desde las primeras páginas ha comprendido que se encontraba frente a lo mejor que ha leído últimamente en nuestro grupo. Tres mujeres fuertes está compuesta por tres relatos, en cada uno de los cuales hay una mujer que dice no una injusticia; comienza Lali comentando el último, que trata de una mujer analfabeta que posee una gran fuerza interior para seguir luchando en una sociedad desigual; dice que es el que más la ha llegado, pues te hace entender que haya quien prefiera morir en un intento migratorio antes que seguir viviendo en malas condiciones en su lugar de origen; al hilo, Lali indica que la autora se considera cien por cien francesa. En el primer relato, una abogada es reclamada a Senegal por su padre; comenta Lali que tiene tintes autobiográficos, ya que NDiaye ha revivido el abandono de su propio padre, que marchó al África cuando ella era un bebé y no lo conoció hasta que ya había cumplido veintitrés años. La segunda historia es algo confusa en opinión de Lali, aunque Maite (que también la ha leído en su traducción al castellano) coincide en la apreciación: trata de un hombre muy machista que tiene a su mujer tan apartada de la vida social que en la propia narración apenas aparece; finalmente, Lali y Maite comentan la naturaleza del desenlace de esta historia.

Toñi interviene para anunciar que ella sólo ha leído a Darrieussecq, y por tanto pasa la palabra a Rufino.

Rufino no leído ninguna obra de NDiaye, sólo lo que ha encontrado en Internet sobre ella. Destaca que ha escrito novela, teatro y libros infantiles, y que se encuentra autoexiliada en Berlín; sobre los motivos que aduce la autora para su exilio (que Sarkozy se encuentra en el poder), Rufino comenta que él no ve mucha diferencia entre el expresidente francés y Angela Merkel (Pilar indica que NDiaye dice que sí la hay, que la que gobierna en Alemania es otro tipo de derecha política); también menciona Rufino las declaraciones que hizo la autora tras recibir el Goncourt, por las cuales algunos sectores de la cultura francesa le exigieron que se retractase. También indica que el padre de NDiaye es un machista como lo son muchos africanos, debido a su cultura; finalmente destaca que la autora trata de plasmar en sus novelas un retrato de la Francia actual.

Maite ha leído Tres mujeres fuertes y dice que le ha gustado, pero que no le ha entusiasmado; sobre la segunda historia que narra la novela, Maite comenta que es un poco confusa, y que ha pensado que era consecuencia de una mala traducción, pero Lali subraya que ella lo ha leído en francés y también le ha resultado confuso; a propósito de este relato, comenta Maite que trata de una mujer no demasiado fuerte, que está totalmente sometida al marido y que tiene miedo a la sociedad (Lali añade que además la protagonista es profesora, y por tanto una mujer con cultura). Sobre el tercer relato, que Lali comentó que es el que más le ha gustado, Maite dice que a ella no le ha dado tiempo a leerlo, pero que lo va a hacer. Por último, respecto a la autora, opina que ha visto fotografías de ella y le parece una mujer muy sensual; María José indica que además canta.

María José sólo ha leído sobre la autora y su obra en Internet. Sobre Tres mujeres fuertes destaca que no parece haber un intención autobiográfica, y sobre Hilda dice que se presenta como una geografía de la inmigración; añade que, a pesar de su propia experiencia, NDiaye no hace crítica de la familia, y por ejemplo cuando le preguntan acerca de su padre, quien no leyó sus novelas, ella quita importancia respondiendo que su padre no ha leído un solo libro en su vida. Termina María José su intervención comentando que la obra de la autora es una reflexión sobre la condición del individuo contemporáneo.

Seve sólo ha leído Marranadas de Darrieussecq, por lo que espera su turno en la siguiente ronda.

Eugenio no ha leído ninguna obra de NDiaye, sólo algún párrafo suelto, pero cree que no se añade nada nuevo a lo estudiado hasta ahora. Acerca del comentario de María José sobre la condición humana, él piensa que la literatura de corte existencialista que se escribió en Francia hace más de medio siglo, y que tanta relevancia tuvo para la literatura universal, ha terminado derivando en una especie de literatura periodística, como en el caso de NDiaye, o totalmente subjetiva, como Darrieussecq o Houellebecq, y que en concreto la literatura francesa se ha cerrado sobre sí misma e incluso cuando trata el tema de la inmigración lo hace para referirse en exclusiva a la que sucede dentro de sus límites culturales. Concluye diciendo que ambas autoras le han parecido flojas, a lo que Lali insiste que, sin embargo, de lo último que hemos leído, es lo menos flojo.

A Pilar le ha resultado interesante lo que ha leído sobre Tres mujeres fuertes. Le parece que la autora tiene mucho talento, pues ya con doce años había ido un editor a buscarla al instituto para contratarla (Rufino comenta que le ocurrió como a Íker Casillas). Sobre la importancia que le otorga a las relaciones familiares, Pilar comenta que NDiaye no tiene una visión familia negativa, pues no es su intención criticar el estamento o la institución, aunque la considera a la altura de una pequeña sociedad donde existen amor y ternura pero también odio y celos; Mercedes pregunta si la autora se centra sólo en la unidad familiar, al margen de otros parientes más o menos cercanos, y Pilar responde que sí, que sólo aparecen en su obra las relaciones familiares más directas.

Mercedes ha leído Hilda que es una obra de teatro donde la tal Hilda no aparece, sólo se la menciona constantemente. El peso del diálogo lo lleva Madame Lemarchand, por lo que comenta Mercedes que es casi un monólogo, con poca intervención del resto de personajes. María José ha leído que Hilda es una inmigrante, pero Mercedes corrige y subraya que no, que lo que se trata en la obra es un tipo de servicio nativo. El argumento es el siguiente: Madame Lemarchand habla de oídas sobre Hilda, que es la mujer del encargado de mantenimiento de su casa, y se queda prendada de ella hasta el punto de instar e insistir al marido para que la convenza de que debe entrar a trabajar a su servicio; Isabel comenta que le suena el argumento. Mercedes indica, por último, que las intervenciones de Madame Lemarchand, que como dijo son el eje de la obra, muestran una voluntad muy posesiva, un deseo de posesión total.

Valentín ha recogido variada información en Internet, y reitera muchos de los datos dichos hasta ahora. Le ha llamado la atención que el premio Goncourt a NDiaye coincidiera con el premio Renoir concedido a Beigbeder.

 

Anuncios

Deja un comentario

Archivado bajo REUNIONES

Marie NDiaye (1967-)

LA AUTORA

Marie NDiaye en Wikipedia

biografía de Marie NDiaye en la web oficial de Una mujer en África

entrevista a Marie NDiaye en Qué leer

Marie NDiaye gana el Goncourt por A. Jiménez Barca en El País

Y SU OBRA

libros de Marie NDiaye traducidos al castellano en Lecturalia

semblanza de Marie NDiaye por María Paz Guerrero en El Espectador

reseña de Tres mujeres fuertes / Marie NDiaye en Jestoryas’s Blog

reseña de Hilda / Marie NDiaye en La tormenta en un vaso

reseña de Hilda / Marie NDiaye en El placer de la lectura

Deja un comentario

Archivado bajo Literatura africana, Literatura francesa, Novela, Siglo XX, Siglo XXI